
כרזה להצגת “טוביה החולב” ביידיש בתיאטרון היהודי בקרקוב
השנים שבין סוף המאה ה-19 ועד לפרוץ מלחמת העולם השנייה בספטמבר 1939 היו שנות פריחתו של התיאטרון ביידיש בעיקר במזרח אירופה, אבל גם בפריס, לונדון, ברלין וניו יורק. יוצרים כמו שלום עליכם, אברהם גולדפאגן וי.ל פרץ, שחקנים ומנהלים כמו זיגמונט טורקוב, אידה קמינסקה והצמד המפורסם דז’יגאן ושומאכר – הביאו לפריחה של התיאטרון שהתרחב לז’אנרים שונים מקומדיה קלילה ועד לדרמות במיטב המסורת של התיאטרון הרפרטוארי. התיאטרון היידי באירופה המשיך להתקיים בחלקו גם תוך כדי מלחמת העולם השנייה, ופעל אפילו בגטאות וורשה, לודז’, ווילנה ובמרכזים יהודים אחרים. עם תום המלחמה התחדשו פעולות תיאטרון יידיש בוורשה, בבוקרשט ומקומות נוספים.








עולים רבים מהם חובבי תיאטרון, ללא יכולת ליהנות מאמנות הבמה. במחנות ובשכונות העולים ישבו רבבות עולים מאירופה. רובם נקרעו בסער המלחמה והשואה מבתיהם וממולדתם ומן התרבות היהודית שהכירו בערים ובעיירות במזרח ומרכז אירופה. הם לא דברו ולא הבינו עברית, וכמהו לקורטוב מן התרבות שתקשר אותם לעולם שהשאירו מאחוריהם לבלי שוב. עבור רבים מהם הייתה התרבות הזו מקושרת לשפת היידיש. האיסור על הצגות ביידיש נתפס בעיניהם כהתאכזרות בלתי מובנת אותה לא ציפו למצוא בארץ שנתנה להם מקלט מתלאותיהם.בעקבות הביקורת החליטה “המועצה לביקורת סרטים ומחזות” לאשר הצגות תיאטרון ביידיש בתנאי שייערכו במחנות העולים בלבד. למשל במרס 1951 אישרה המועצה את ההצגה “אהרץ וואס עט בענקט”, “ובתנאי שההצגות תהיינה אך ורק במחנות העולים” (מתיק 





